Автор |
Сообщение |
georgewhite
Участник
Казань, Россия
|
# Дата: 20 Сен 2007 15:57
Кстати, в Исландии есть закон о чистоте языка, согласно которому в исландский язык не может быть заимствовано ни одно иностранное слово
Ну, это ж крайность. Хотя пример хороший.
|
Pogodin
Участник
Ленинград
|
# Дата: 20 Сен 2007 16:04 - Поправил: Pogodin
georgewhite
Примеры
Пожалуйста!
Шота Руставели жил во второй половине ХII в. Однако его отлично понимают все грузины и сегодня, особенно те, кто говорит на месхетском диалекте (Аджария). Они так и до сих пор говорят. Т.е. язык Тамар и экс-президента Абашидзе один и тот же. Шекспир жил тремя веками позже, но его уже НИКТО, кроме, разумеется, языковедов, не понимает. Русский находится где-то между этими примерами. Если Вы начнёте читать "Слово о полку Игореве" (ХII в.), результат будет, по крайней мере, тот же, что при чтении болгарской книги. Все приведённые языки динамичны, богаты, гибки и пр. Традиции и их крепость не суть отсталость!
|
roman ashirov
Участник
Казань, Зазеркалье
|
# Дата: 20 Сен 2007 16:07
georgewhite
В продолжение темы. В Исландии есть государственный научный совет, который занимается изобретением новых слов (сложение из старых и т.п.), если например в язык необходимо ввести новое слово. Вот два примера:
На всех европейских языках театр - это театр (греческое слово), в исландском же было создано новое слово "Leikhus", что дословно переводится "Дом смеха". Ещё слово, генетика - везде генетика, на исландском же "Erfðafræði", дословно "наука о наследстве". И таких примеров очень много.
|
Pogodin
Участник
Ленинград
|
# Дата: 20 Сен 2007 16:08
все мертвые языки (типа латыни) тоже когда-то перестали развиваться. Застой-с, что тут поделаешь.
georgewhite
Думать, что латынь умерла потому, что перестала развиваться, в корне ошибочно.
roman ashirov
По-видимому, в болгарском всё-таки действительно три разных спряжения глагола, так как их окончания: "чета", "говоря", "отворям" разные для I лица (и других лиц).
Да, верно, спасибо.
|
Pogodin
Участник
Ленинград
|
# Дата: 20 Сен 2007 16:11
На всех европейских языках театр - это театр (греческое слово), в исландском же было создано новое слово "Leikhus", что дословно переводится "Дом смеха". Ещё слово, генетика - везде генетика, на исландском же "Erfðafræði", дословно "наука о наследстве". И таких примеров очень много.
georgewhite
roman ashirov
Не знаю, как в частности в этих случаях, но осознанная научная работа с языком вызывает восхищение. Если бы так было в ведущих европейских языках, их письменность представляла собой бы не абракадабру, а что-нибудь приемлимое и удобоваримое.
|
georgewhite
Участник
Казань, Россия
|
# Дата: 20 Сен 2007 16:11
В продолжение темы. В Исландии есть государственный научный совет, который занимается изобретением новых слов (сложение из старых и т.п.), если например в язык необходимо ввести новое слово.
Вот о чем я и говорю: в развивающемся языке даже при законодательно установленном запрете на заимствования словообразование все равно происходит.
Крепость традиции не суть отсталость!
Конечно не суть. Я, кстати, этого и не утверждал, а только выразил мысли по поводу. Иногда в споре рождается истина.
|
roman ashirov
Участник
Казань, Зазеркалье
|
# Дата: 20 Сен 2007 16:12
Pogodin
На самом деле язык Шекспира уже очень мало отличается от современного английского - его естественно все поймут. Англ. язык уже 14-го века близок к современному. (Просто много архаизмов, которых уже нет, но многие из которых, кстати, сохранились в шотландском английском языке). Между англосаксонским языком 11-го века и английским языком 14-го века - это да, бескрайняя пропасть.
Быстро сформировался английский (в современном звучании) язык.
|
georgewhite
Участник
Казань, Россия
|
# Дата: 20 Сен 2007 16:13 - Поправил: georgewhite
Думать, что латынь умерла потому, что перестала развиваться, в корне ошибочно.
И поэтому тоже. Отсутствие развития - одна из причин исчезновения языка из общего употребления - сиречь смерти.
|
Pogodin
Участник
Ленинград
|
# Дата: 20 Сен 2007 16:19
И поэтому тоже. Отсутствие развития - одна из причин исчезновения языка из общего употребления - сиречь смерти
georgewhite
Нет, нет и нет! Типичный предрассудок.
|
Pogodin
Участник
Ленинград
|
# Дата: 20 Сен 2007 16:22
На самом деле язык Шекспира уже очень мало отличается от современного английского - его естественно все поймут. Англ. язык уже 14-го века близок к современному. (Просто много архаизмов, которых уже нет, но многие из которых, кстати, сохранились в шотландском английском языке). Между англосаксонским языком 11-го века и английским языком 14-го века - это да, бескрайняя пропасть.
Быстро сформировался английский (в современном звучании) язык.
roman ashirov
Что ж, пропасть между ХI и XIV в. подтверждает мой пример. Однако я многократно читал, что американским школьникам Шекспир в принципе не доступен.
|
georgewhite
Участник
Казань, Россия
|
# Дата: 20 Сен 2007 16:26
Нет, нет и нет!
Окромя этого аргументы будут?
Однако я многократно читал, что американским школьникам Шекспир в принципе не доступен
Не зря еще в бытность мою школьником разные преподаватели обучали разным языкам: Traditional English и American English. Хотя в последнее время второй явно перевешивает.
|
Pogodin
Участник
Ленинград
|
# Дата: 20 Сен 2007 16:27
roman ashirov
Кстати, та же письменность - отличная иллюстрация изменчивости. Все основные европейские языки поэтому и пишут одно, а говорят другое, что изменились. В грузинском же, например, фонетическое на 99% письмо. А письменности там полтора тысячелетия.
|
Pogodin
Участник
Ленинград
|
# Дата: 20 Сен 2007 16:29
Окромя этого аргументы будут?
georgewhite
Ну, помимо эмоций, я их и привожу (см. выше). Изменений нет, но и смертью не пахнет.
|
roman ashirov
Участник
Казань, Зазеркалье
|
# Дата: 20 Сен 2007 16:31
Pogodin
Ну, американским школьникам многое что недоступно! :)))
Будет время, попробую раздобыть прямой текст Шекспира 16-го века. У меня где-то должен быть.
|
georgewhite
Участник
Казань, Россия
|
# Дата: 20 Сен 2007 16:31 - Поправил: georgewhite
Изменений нет, но и смертью не пахнет
Латынь тоже не вдруг, как небезызвестная паночка, померла :)
|
Pogodin
Участник
Ленинград
|
# Дата: 20 Сен 2007 16:35
georgewhite
Латынь тоже не вдруг, как небезызвестная паночка, померла
Причины 100%-но политические.
|
georgewhite
Участник
Казань, Россия
|
# Дата: 20 Сен 2007 16:36
Причины 100%-но политические.
Я почему-то не сомневался, что вы так ответите :)
|
Pogodin
Участник
Ленинград
|
# Дата: 20 Сен 2007 16:40
Причины 100%-но политические.
Я почему-то не сомневался, что вы так ответите :)
georgewhite
Это потому, что правда одна. Вот завоюют сейчас какую-нибудь страну, и вскоре её язык умрёт. А не завоюют - так и не умрёт. И никакие лингвистические закономерности тут не вмешаются.
|
georgewhite
Участник
Казань, Россия
|
# Дата: 20 Сен 2007 16:45
Вот завоюют сейчас какую-нибудь страну, и вскоре её язык умрёт. А не завоюют - так и не умрёт. И никакие лингвистические закономерности тут не вмешаются.
Еще как вмешаются. Как следствия. Завоюют, начнут насаждать чуждую культуру и, в случае, если преуспеют, язык перестанет развиваться. Исчезнет словообразование, старое подзабудут, а молодежь будут учить уже другому языку. Как я и говорил - развитие остановится.
Политика может быть одной из причин, но никак не единственной.
|
georgewhite
Участник
Казань, Россия
|
# Дата: 20 Сен 2007 16:49
А не завоюют - так и не умрёт.
Выродятся вдруг, не дай Бог, бушмены в Африке - язык туда же, вместе с ними. Хоть никто их и не воевал
|
Pogodin
Участник
Ленинград
|
# Дата: 20 Сен 2007 17:08
Еще как вмешаются. Как следствия. Завоюют, начнут насаждать чуждую культуру и, в случае, если преуспеют, язык перестанет развиваться. Исчезнет словообразование, старое подзабудут, а молодежь будут учить уже другому языку. Как я и говорил - развитие остановится
georgewhite
Отчасти верно, но завоевание - причина, остальное - следствие.
Выродятся вдруг, не дай Бог, бушмены в Африке - язык туда же, вместе с ними. Хоть никто их и не воевал
Выродятся-то они по политическим причинам.
|
Oblak
Участник
Болгария, София
|
# Дата: 20 Сен 2007 18:33
Нет сомнений в том, что эти слова и славянское "вёдро" исконнородственны.
roman ashirov
Я не сомневаюсь в етом. Просто споделил, что не знаю. :))
слово не устарело, а осталось диалектным. Его все знают, писатели от него образуют слова, например, разведрило.
Pogodin
А у нас глагол "разведрявам" ( разведриться ) на 100 % общоупотрбительний -- в смисле "поднять настроение" или "разнообразиться". Сейчас мне пришли в голове еще два очень употребляемие идиома -- "ведро настроение" ( т.е. хорошое настроение ) и "ведра обстановка" ( напр. в офисе, в семье, в классе -- означает, что царит взаимопонимание и хорошое настроение ).
|
Oblak
Участник
Болгария, София
|
# Дата: 20 Сен 2007 19:18 - Поправил: Oblak
А вот куда делись падежи в болгарском, непонятно
Pogodin
Так пошла здесь речь о латинском.
Я читал об етом, но давно, подробности теряются. Когда-то в римское время в границах Римской Империи все подчиненние етноси мало ли, много ли общались и на латинском ( кроме своих родних язьиках ). Однако ето не бьил литературний, правильний латинский -- ето бьил упрошений латинский, для простолюдия и для людей самого разного происхода. Етот язьик имел и свое название -- "лингва франка", т.е. свободний язьик. В нем постепенно отпадали падежи латинского, а падежние значения уже передавались только предлогами. На основе етой "лингва франка" возникли современние язьики латинской групи -- итальянски, френский, испанский, португальский -- поетому и падежи там нет в отличием от латинского.
В том, что я читал, говорилось, что аналогичний процесс упрошения язьика ( и исчезновения падежах ) произошел и в болгарском язьике. Точнее, там говорилось в основном о болгарском язьике, а латинский и его производние язьики бьили показанними как аналогами. Говорилось тоже, что ето какой-то закономерний процесс развития некоторих язьиков.
ПС - Может бьить roman ashirov знает больше по етому вопросу и надеюсь, может дополнить или исправить меня, если я что-то недопонял или не вспомнил ( вообще если что-то не так, как надо ).
|
Oblak
Участник
Болгария, София
|
# Дата: 20 Сен 2007 22:22 - Поправил: Oblak
Уже нашел одну свою ошибку в моем предидущем постинге -- упрошений латинский, для простолюдия и для людей самого разного происхода, из которого произошли современние романские язьики, не назьивался "лингва франка" ( ето другое ), а "вулгарний латинский". Однако иначе все другое -- ето то, что я помню с моего давнешного читания по етой теме.
|
Oblak
Участник
Болгария, София
|
# Дата: 20 Сен 2007 22:40 - Поправил: Oblak
Думать, что латынь умерла потому, что перестала развиваться, в корне ошибочно
Pogodin
georgewhite
Можно сказать, что по сути дела латынь умерла ( как раз наоборот ) потому что слишком много и в разних посоках развилась. Звучит как шутка, однако я ето пишу сериозьно.
|
Pogodin
Участник
Ленинград
|
# Дата: 21 Сен 2007 00:11
А у нас глагол "разведрявам" ( разведриться ) на 100 % общоупотрбительний -- в смисле "поднять настроение" или "разнообразиться"
Oblak
У нас буквально - проЯснило (синоптический жаргон) - стало ясно.Я читал об етом, но давно, подробности теряются. Когда-то в римское время в границах Римской Империи все подчиненние етноси мало ли, много ли общались и на латинском ( кроме своих родних язьиках ). Однако ето не бьил литературний, правильний латинский -- ето бьил упрошений латинский, для простолюдия и для людей самого разного происхода
В империях и т.п. так и бывает. В СССР русский был языком межнационального общения. Латыши говорили на ТАКОМ русском с туркменами, что слабонервные удалялись. А что делать? Общение необходимо.
|
Pogodin
Участник
Ленинград
|
# Дата: 21 Сен 2007 00:16
поетому и падежи там нет в отличием от латинского.
Oblak
Неужели во фрацузском нет падежей?!
Можно сказать, что по сути дела латынь умерла ( как раз наоборот ) потому что слишком много и в разних посоках развилась. Звучит как шутка, однако я ето пишу сериозьно
Так и неизменяемым-то латинский стал, потому что умер, а вовсе не наоборот!
|
roman ashirov
Участник
Казань, Зазеркалье
|
# Дата: 21 Сен 2007 00:30
Pogodin
Во французском нет падежей. Из всех романских языков падежи имеет лишь румынский (два: именительный и родительный).
|
medved
Участник
Москва
|
# Дата: 21 Сен 2007 01:16 - Поправил: medved
Pogodin
Неужели во фрацузском нет падежей?!
странно, что Вы не знали. Как и в английском, слова увязываются предлогами + порядком слов (вот прилагательное в отличие от англ. обычно стоит после существительного).
Но спряжение есть (в отличие от англ, в котором его практически нет)
|
Pogodin
Участник
Ленинград
|
# Дата: 21 Сен 2007 01:18
Во французском нет падежей. Из всех романских языков падежи имеет лишь румынский (два: именительный и родительный).
roman ashirov
Однако скучно.
|