О грамотности журналистов в метеорологии и вообще

Полезные ссылки:
Метеоцентр.Азия - наш сайт с высокодетализированными прогнозами погоды по пунктам Pоссии и мира
Облегчённая версия Метеоклуба (для смартфонов)

О грамотности журналистов в метеорологии и вообще

Сейчас в Метеоклубе:
Участников - 2 [ Konst_S, whirlwind ]
Максимальное одновременное количество посетителей: 308 [2 Ноя 2013 22:42]
Гостей - 296 / Участников - 12

 - Начало - Ответить - Статистика - Pегистрация - Поиск -

МЕТЕОКЛУБ : независимое сообщество любителей метеорологии (Европа и Азия) : ФОРУМ О ПОГОДЕ И ПРИРОДЕ / Погода и СМИ / О грамотности журналистов в метеорологии и вообще
. 1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 ... 11 . 12 . >>
Автор Сообщение
medved
Участник

Москва
# Дата: 24 Мар 2006 05:27 - Поправил: medved


на форуме ММБ обсуждали статью.
Непонимания, местами даже, я бы сказал, граничащего с глупостью там предостаточно, что, в общем-то, не редкость.
Но особо в ней мне приглянулось вот это:

и еще один ящичек с очень красивым названием - аниморумбометр

он живой, наверное... или душевный... :) (греч.Anemos - ветер; лат. anima, animus - душа, дух)

неужели, если специально писать о конкретном слове-термине, то можно в нем делать такие ошибки ??? Непомерно тяжело, растолковывая слово, поискать его в словаре??? в эпоху интернета???

Corvus
Автор сайта

###Corvus###
# Дата: 24 Мар 2006 08:33


А это уж полная чушь:

Когда вы слышите прогноз погоды по Москве, он передается вот из этой психометрической будочки


Имелось в виду "когда Вы слышите, что в Москве сейчас ** градусов,
эти данные берутся из этой будочки".

Прогноз, конечно же, тут абсолютно не при чём.

LESS
Участник

Приокский лесс на юге МО
# Дата: 24 Мар 2006 09:17


medved

Ура! 20 лет для меня было загадкой происхождение слова "анимация" ! Спасибо! Теперь мне всё ясно... :-)

LESS
Участник

Приокский лесс на юге МО
# Дата: 24 Мар 2006 09:17


Corvus

Хорошо не из "психотерапической" будочки :-)

Observer
Участник

Россия
# Дата: 24 Мар 2006 09:58


Вот еще:

http://www.vz.ru/news/2006/3/24/27210.html

По словам специалистов, «сейчас московский регион находится на хвосте антициклона, который пришел с севера Европы». К началу новой недели погоду станут определять различные циклоны, спешащие на помощь к весне с юга.

Текст из разряда "аффтар жжот".

MichaelP
Участник

Москва
# Дата: 24 Мар 2006 11:36


Когда вы слышите прогноз погоды по Москве, он передается вот из этой психометрической будочки

Интересно, что психе по древнегречески тоже душа. Прямо получается: Метеорология - наука о душ́е.

MrX
Участник

СЗФО
# Дата: 24 Мар 2006 11:46


А меня прямо-таки коробит, когда говорят, что "температура воздуха прогреется". Прогреться может воздух, а температура - повыситься. Нагреться может только термометр, и то - нагреться, а не прогреться.

Corvus
Автор сайта

###Corvus###
# Дата: 24 Мар 2006 12:05


MrX


А меня прямо-таки коробит, когда говорят, что "температура воздуха прогреется".


Нас всех это кооробит, однако корреспонденты Метеоновостоей ежедневно и с удовольствием употребляют сей оборот.


MichaelP


психе по древнегречески тоже душа

Кстати, если серьёзно, то слово "психрометр" произошло
от греческого слова psychros - холодный.

Doof
Участник

МО. Тучково
# Дата: 24 Мар 2006 12:12


Corvus

И вообще, в греческом языке очень много слов на пси. По вполне понятным причинам ;-)

Pogodin
Участник

Ленинград
# Дата: 25 Мар 2006 00:12


Когда вы слышите прогноз погоды по Москве, он передается вот из этой психометрической будочки
В этом бреде вся суть "понимания" метеорологии писаками и,с их лёгкого пера,обывателями:им что фактическая,что прогностическая погода;что сводка,что прогноз!

Pogodin
Участник

Ленинград
# Дата: 25 Мар 2006 00:15


20 лет для меня было загадкой происхождение слова "анимация" ! Спасибо! Теперь мне всё ясно...
А по-моему,здесь путь не прямой.Сначала появилось европейское слово animal - "животное"(т.е. живое,одушевлённое),потом рисование животных именно назвали анимацией,а в последнее десятилетие почему-то этим словом стали заменять всю "мультипликацию"(совершенно непонятно,зачем!).

Pogodin
Участник

Ленинград
# Дата: 25 Мар 2006 00:20


температура воздуха прогреется
Вроде того,как цена станет дороже.

LESS
Участник

Приокский лесс на юге МО
# Дата: 25 Мар 2006 10:03


Pogodin

цена станет дороже

Гениальная аналогия! И совково-лингвистический корень проблемы полностью раскрывает!

LESS
Участник

Приокский лесс на юге МО
# Дата: 25 Мар 2006 10:07


Pogodin

Вот, наверное, будете смеяться, но как раз рисованные фильмы я и не имел ввиду! А имел ввиду парней и девченок в санаториях, домах отдыха и на пляжах, в должностные обязанности которых входит развлекать отдыхающих.

Именно они называются "аниматорами". Оживляют общение и отдых :-)

Pogodin
Участник

Ленинград
# Дата: 25 Мар 2006 17:46


LESS
Понятно.Да,я где-то этот дурацкий совершенно термин тоже слышал.

Corvus
Автор сайта

###Corvus###
# Дата: 25 Мар 2006 18:43


этот дурацкий совершенно термин тоже слышал.
Pogodin

Согласен - термин дурацкий, всегда с содроганием слышу его.

kto
Участник

Екатеринбург-Волгоград
# Дата: 26 Мар 2006 10:47 - Поправил: kto


Pogodin
Corvus
Да ладно вам :-)) зато молодежи например сразу понятно о ком идет речь. Еще "аниматорами" называют людей танцующих на сцене в ночных клубах. Ну вот не принято сейчас их называть “танцорами”.

Pogodin
Участник

Ленинград
# Дата: 27 Мар 2006 14:20


Еще "аниматорами" называют людей танцующих на сцене в ночных клубах. Ну вот не принято сейчас их называть “танцорами”.
И то верно!Разве это по-нашенски,по-расейски танцующих танцорами называть?!"Аниматоры" - куда понятнее,благозвучнее,а главное проще!

medved
Участник

Москва
# Дата: 27 Мар 2006 16:53 - Поправил: medved


Pogodin

Разве это по-нашенски,по-расейски танцующих танцорами называть?

Обратите внимание, что «танцы» — слово немецкого происхождения, хотя и достаточно давно стало нашим. Вам же в голову не приходит заменить его «плясками» ? (явно более по-русски, даже по-славянски :) )

Я не разделяю Вашего абсолютного пессимизма по поводу развития языка, более того, наблюдая за языковыми тенденциями, можно немало выводов сделать о носителях языка (здесь, соглашусь, не только радостных). Но живой язык развиваться в любом случае будет, тем более молодежный сленг, наиболее удачные слова из которого обычно мигрируют в литературный язык.

Doof
Участник

МО. Тучково
# Дата: 27 Мар 2006 16:56


Как называется профессия человека, сидящего на(за) рецепции(ей)?

Corvus
Автор сайта

###Corvus###
# Дата: 27 Мар 2006 17:05


Как называется профессия человека, сидящего на(за) рецепции(ей)?

Doof

По-русски - администратор.

А рецепшн - тоже дурацкое инородное слово.

Doof
Участник

МО. Тучково
# Дата: 27 Мар 2006 17:10 - Поправил: Doof


Corvus
По-русски - администратор.

Не совсем, "администратор" у них это старшОй (еще его менеджером иногда называют), а обычная девочка, выдающая ключи?

Я почему спросил. Тут одна моя знакомая не смогла внятно назвать эту профессию, промямлила что-то типа "ну это... на ресепшн сижу" :-)

"администратор" - тоже слово нерусское ;-)

medved
Участник

Москва
# Дата: 27 Мар 2006 17:22 - Поправил: medved


Doof

Я бы не искал здесь русского слова. Точной русской замены, соответствующей понятию Reception, нету. Наиболее близкое из присуствующих в литературном языке названий, ИМХО, «секретарь в приемной». (кстати, ПРИЕМНАЯ — ДОСЛОВНЫЙ перевод RECEPTION )

Но в большинстве случаев используют наиболее неудачные англицизмы(reception — это не худший пример, в нем хоть небольшой смысл есть) по скудоумию прошедшие какие-л. бизнес-курсы недообразованные люди, выбившиеся «наверх» — таким же как они, но не услышавшим модные слова : Вместо слова «надпись» он употребляет слово «копилайн», а вместо «читатель», «зритель» или «покупатель» говорит «фокус-группа» или «целевая аудитория». А в полностью иностранных фирмах англицизмы — это суровая правда жизни, т.к. нерусское начальство, ведя бизнес в россии, не очень заморачивается местными понятиями, и делает все, как у себя.

В принципе, я ожидаю, что лет через 20 РЕСЕПШН появится в словарях русского языка. (думаю, так не только в России )

P.S. если ресепшн не в офисе фирмы (как я сначала подумал), а в гостинице, то за ним, скорее, администратор.

Doof
Участник

МО. Тучково
# Дата: 27 Мар 2006 17:37


medved

Аналогично, сейчас "офис" - общераспространенное наименование, раньше же подобные заведения называли конторой, бюро или еще как (тоже, впрочем, заимствованные слова)

kto
Участник

Екатеринбург-Волгоград
# Дата: 28 Мар 2006 08:04


Corvus
рецепшн Нормальное слово)) Почему вы так ко всему новому настроены враждебно ?

«фокус-группа» или «целевая аудитория». Для меня лично, как человека работающего в СМИ - эти слова практически как родные. Другое дело, как и где их использовать??!! Если я общаюсь со своей бабушкой.... естественно употреблять их не стану. Однако в общении с коллегами стану использовать именно «фокус-группа» и «целевая аудитория»!

kto
Участник

Екатеринбург-Волгоград
# Дата: 28 Мар 2006 08:06


Pogodin
"Аниматоры" - куда понятнее,благозвучнее,а главное проще!

Именно так!

Corvus
Автор сайта

###Corvus###
# Дата: 28 Мар 2006 08:14


Не совсем, "администратор" у них это старшОй (еще его менеджером иногда называют), а обычная девочка, выдающая ключи?

Я почему спросил. Тут одна моя знакомая не смогла внятно назвать эту профессию, промямлила что-то типа "ну это... на ресепшн сижу" :-)


Doof

Ну так ключи выдаёт администратор или дежурная по этаже, а есть ещё старший администратор или начальник смены.

В советское время термины для обозначения всех этих должностей находили без труда, не используя всякие дебильные "рецепшны".

Corvus
Автор сайта

###Corvus###
# Дата: 28 Мар 2006 08:16


Однако в общении с коллегами стану использовать именно «фокус-группа» и «целевая аудитория»!
kto

С коллегами сие использовать правильно. Но неправильно, когда такие термины (и им подобные) пролезают в прессу для широких слоёв населения.

LESS
Участник

Приокский лесс на юге МО
# Дата: 28 Мар 2006 14:23 - Поправил: LESS


Значит, по порядку.

Девушка, рабочий день которой проходит на ресепшн, на новоязе называется "ресепшеонист"!!! (ну, или, малограмотно "ресепшеонистка", хотя лично мне не импонирует присваивание рода иностранным словам, означающим профессию или область жизнедеятельности, вроде "корреспондент", но не "корреспондентка", "шофер", но не "шоферка" :-)

"Офис" представители коренного населения Приокских лессов до сих пор называют "конторой". Здесь "русофильство" на любителя, хотя бессмысленно заимствованные иностранные слова последней волны меня всё больше раздражают. Похоже, мне очевидно, что же именно раздражает нас с вами в современной отечественной речи. Могу создать новую ветку по этому вопросу. Создать?

medved
Участник

Москва
# Дата: 28 Мар 2006 19:14 - Поправил: medved


что же именно раздражает нас с вами в современной отечественной речи.

Меня ничего практически не раздражает. я считаю развитие языка вторичным процессом по отношению к тому, что происходит в головах людей.

но, кажется, Pogodin, Corvus, и другие явно не любят дикий новояз последних лет.

Могу создать новую ветку по этому вопросу. Создать?

А Вы о чем? Если о языке народа вообще, не о журналистах, то это, имхо и стоит создать в «обществе...» (вроде, здесь нет «разного»)


P.S. Впрочем, «температура прогреется», тем более от журналистов, раздражает и меня...

. 1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 ... 11 . 12 . >>
Ваш ответ

          Отменить *Что это?

 » Логин  » Пароль 
 
 


Поддержка: miniBB forum software © 2001-2024