Белград-Сербия-путешествие из сердца к сердцу

Полезные ссылки:
Метеоцентр.Азия - наш сайт с высокодетализированными прогнозами погоды по пунктам Pоссии и мира
Облегчённая версия Метеоклуба (для смартфонов)

Белград-Сербия-путешествие из сердца к сердцу

Сейчас в Метеоклубе:
Участников - 0
Максимальное одновременное количество посетителей: 308 [2 Ноя 2013 22:42]
Гостей - 296 / Участников - 12

 - Начало - Ответить - Статистика - Pегистрация - Поиск -

МЕТЕОКЛУБ : независимое сообщество любителей метеорологии (Европа и Азия) : ФОРУМ О ПОГОДЕ И ПРИРОДЕ / Путешествия, география, история / Белград-Сербия-путешествие из сердца к сердцу
. 1 . 2 . 3 . >>
Автор Сообщение
yogimax
Участник

Баргтехайде, Германия
# Дата: 19 Сен 2007 13:30


Я осуществил долгожданную поездку в Сербию и Белград в минувший уикэнд. Сейчас поделюсь впечатлениями об этой соседней нам стране, а также поделюсь своими личными впечатлениями по конкретному поводу этой поездки. Будут фотографии и видео.
Себрия не является членом ЕС, но несмотря на этого выглядит вполне по европейски. Озеленение поддерживается очень хорошо, травка, кусты, все эстетически обработано, заросли вокруг дороги и вообще в парках городов нет. Как картинка. Еще на границе машинки чистили асфальт, а другие оформляли кустов. Поля в большей части обрабатываются, видел работающих на поле людей. Обширные насаждения кукукуза и очень мало пустеющих полей в отличии от Болгарии. В каждое село видна спортивная площадка для баскетбола, футбола и гандбола. Нередко видел и играющих детей. Вот откуда у них всегда сильные команды в колективных дисциплин. Но нужно сказать что в Сербии довольно грязно, много мусора везде по дороге видел, даже в самом Белграде недалеко от центра. даже кое-где откровенно взяли целый мешок мусора и замусорили. Ничем не превосходит Болгарию в этом плане. Впечатление сделали очень много стареньких автомобилей в Сербию. Процент новых машин меньше чем у нас, и соответственно старых довольно высок. Русских соцмашин практически не видел-ну кое-где увидел жигули. Но это за счет сербской заставы, очень распространена производство примерно 20-25 лет назад. А кроме нее есть и не так редко уникально старых машин рено и фольксваген типа черепахи, модель около 1969 г...в том числе и в самом Белграде видел. У нас таких машин нигде не увидишь. Были там и старые машины Вартбург-ГДР.
Сами города состоятся исключительно от двухэтажных домов, однотипные без особого пространства между ними. Многоэтажные дома исключение, только в Белграде их побольше, но все же меньше чем в Болгарии. И они красивее эстетически, не грозные как наши.
Цены в Сербии ненамного выше наших, но совсем незаметно, стандарт схожий. Ночлег в отеле в центре Белграда, мы были в отель "Праг", стоил 20-25 евро. Большая вкусная пицца в центре Белграда стоит 3.50 евро, это почти сколько и в Софии.
Сербы по внешнему виду не отличаются от нас, и язык совсем понятный. Когда спрашиваем на болгарски они обычно отвечают логично на сербски, которое и для нас понятно. Пишут в основном на кирилицу, но везде есть надписи под кирилском и на латиницу.
Белград очень приятный город и поспокойнее, чем София. Не имеет блеска других Дунайских столиц, но определенно лучше чем София. Трамваи и троллеи в Белграде не впечатляют люксом, не новые, наверное ходят уже 20 лет. Но автобусы в городском транспорте определенно современные, уютные, все они марка Икарус венгерские, но новые.
А цель моего путешествия до Сербию был приезд и встреча с духовному учителю в Белград. Поэтому я назвал тему "Путешествие из сердца к сердцу". Встреча со своим Я в форме просветленного учителя. Встреча с любви и мудрости. Приехали 500 человек из всей Восточной Европы, из Болгарии 70 человек, Хорватии, Боснии, Венгрии, России, Белоруссии, Греции, Словении, Польши...Создалась очень приятная атмосфера искренности и принадлежности. Я узнал-все люди на Земле связаны внутренне, все мы родственники, никто не отделен, все одна большая семья. Была йога, дыхание, медитация, пение, лекции, ответы на сокровенных вопросов...и забота и любовь Мастера, он делился своим внутренним богатством со всеми. Незабываемая поездка! Его цель просто делиться и разжигать внутренний свет, и добродетели которые есть в каждом человеке. К сожалению серое ежедневие не создает предпоставок для этого, поэтому такие моменты искренности и тепла нужно уважать и сохранять. Я понял-нужно делать мир получше, нужно делать взаимоотношений получше, нужно больше мудрости миру, для того чтобы обеспечить действительно будущее нашей планеты как одна большая семья без агрессии и конфликтов. Каждый ответствен за качество своего присустствия, все в наших руках.
Фотографии поездки:
http://www.snimka.bg/album.php?album_id=174015&vie w=1&photo=1

Видео из Белграда-взгляд с крепости на реку Сава и место ее впадения в Дунай, красивый парк вокруг:
http://www.youtube.com/watch?v=49h6BHuPfaI

Мудрость учителя-4 источника энергии:
http://www.youtube.com/watch?v=FhVN7DtJPnw

Учитель прошел прямо перед меня находясь среди болгарской и хорватской группах, дарили ему розы:
http://www.youtube.com/watch?v=OS7ydfK2n_E

Песня на санскрите, которая еще больше подняла энергию, в зале Дома синдиката в Белграде, настоящий праздник:
http://www.youtube.com/watch?v=5lTNSZJUqPI
Может кто-то подумает, что это секта, ничего :) Все в порядке, никаких инцидентов. Я уже 7 лет занимаюсь этим учением и все в порядке :) Просто спонтанное выражение положительных эмоций. Никто ничем не заставляет, никаких ограничений в этой огранизации нет, никто не навязывает никакую философию.

Pogodin
Участник

Ленинград
# Дата: 19 Сен 2007 23:35


yogimax

В каждом селе видна спортивная площадка для баскетбола, футбола и гандбола

Да! Вот это хорошо! В нашей стране гандбол не чтят вовсе, а в баскетбол почти не играют.

Сербы по внешнему виду не отличаются от нас, и язык совсем понятный. Когда спрашиваешь по-болгарски, они обычно отвечают логично, по-сербски, что и для нас понятно. Пишут в основном кириллицей, но везде есть надписи под кириллицей и на латинице.

Надо же! Не знал, что это так! Получается, сербо-хорватский очень близок к русскому?

Учитель прошел прямо передо мной...

Колоритный у Вас Учитель!

yogimax
Участник

Баргтехайде, Германия
# Дата: 20 Сен 2007 00:04 - Поправил: yogimax


Pogodin
Колоритный у Вас Учитель!
:) Это точно. Такой веселый, постоянно шутит, подобно ребенку. Я в начале думал: "А один духовный учитель должен быть очень серьезным, что он так шутит, это не очень серьезно, поп звезды ведут себя таким образом..." И так далее концепции в моем уме. Но потом понял, что так даже лучше, он просто естествен, спонтанен, чист, не притворяется мудрецом, от просто невинен как ребенка и тем не менее невероятно глубок в мудрости. Не заманивает нас глубокомысленными интелектуальными философиями, он просто излучает знание из самого себя, в каждом шагу...Никогда не готовит заранее лекции, приходит и спрашивает "о чем хотите поговорить сегодня", предлагаем и знание начинает течь из него спонтанно. Другого такого учителя шутливого и непосредстевнного я не знаю. Очень много молодых людей увлекает, потому что таким образом духовность не скучная, а привносится свежесть, нет монотонности. Современный динамичный молодой учитель невероятного обаяния и тепла, исходящего из него. Его в этом году в третий год подряд номинировали на Нобелевскую премию мира. В прошлом году с президента Буш встречался. Везде принимают без проблем, в отличии от многих других учителей, как Виссарион например, которого запретили в Болгарию. Я видел другого учителя Шри Чинмоя, он ни разу не посмотрел на своих учеников во время своего концерта, ни раз не улыбнулся. Небыло диалога, а наш учитель все время поддерживает диалога с нами.
Два любимые видеоматериала с Мастером:
http://www.youtube.com/watch?v=khN-gB43e8g
http://www.youtube.com/watch?v=9HwCaSlBN5U

Вот один сербский сайт, на кириллицу все и очень понятно нам, а россиянам не знаю, только латинское j используют в алфавите, и еще две странные буквы њ , ћ :
http://www.beograd.org.yu/cms/view.php?id=1290427

Pogodin
Участник

Ленинград
# Дата: 20 Сен 2007 00:21


Вот один сербский сайт, на кириллице всё и очень понятно нам, а россиянам не знаю, только латинское j используют в алфавите, и еще две странные буквы њ , ћ :

Я заметил ещё комбинацию "л" и "ь", в дополнение к "н" с "ь" (нет возможности набрать эту букву).
Подобие "h"-то - просто "ч". "J" - "й". А эти не знаю. Разделительный "ь" после согласной, что ли? И ещё я очень мало что понял. Впрочем, я и болгарского не понимаю.

yogimax
Участник

Баргтехайде, Германия
# Дата: 20 Сен 2007 00:50


Pogodin

Наверное болгарский оказывается где-то по середине между сербским и русским. Поэтому нам оказывается одинаково проще понимать и русский и сербский в отличии от вас. А эта буква вероятно просто мягкое Н њ. Во всяком случае в сербсом есть слова аналогичные русским, и отличные от наших. Например у них и у вас нога, а у нас совсем другое крак. У них рука как и у вас, а у нас ръка. У них и у вас 1 л. ед. ч. Я, а у нас Аз. Падежи аналогичные русским есть в сербском, а в болгарском нет.

Pogodin
Участник

Ленинград
# Дата: 20 Сен 2007 01:24


Я, а у нас Аз. Падежи аналогичные русским есть в сербском, а в болгарском нет.
yogimax

Аз был в старорусском. Рука - ръка - одно и то же. А вот куда делись падежи в болгарском, непонятно.

roman ashirov
Участник

Казань, Зазеркалье
# Дата: 20 Сен 2007 10:38


Pogodin

Сербо-хорватский очень похож на русский. И по грамматике, и, особенно, по словарному запасу. У нас в группе училась черногорка, я часто интересовался у неё по языку - оказалось, что очень и очень многие слова не просто похожи на русские, они абсолютно идентичны. (Правда, часто ударение на другом слоге).

Болгарский нам понять намного сложнее, так как язык аналитический - без сложной системы слолвоизменения (падежи, глагольные спряжения и т.п.), наличие в болгарском препозитивных и постпозитивных артиклей.

yogimax
Участник

Баргтехайде, Германия
# Дата: 20 Сен 2007 10:44


roman ashirov

Спряжений у нас есть все таки три:
I спр. II спр. III спр.
аз чета говоря отварям
ти четеш говориш отваряш
той
тя
то чете говори отваря
ние четем говорим отваряме
вие четете говорите отваряте
те четат говорят отварят

Doof
Участник

МО. Тучково
# Дата: 20 Сен 2007 11:23 - Поправил: Doof


roman ashirov
Сербо-хорватский очень похож на русский.

Да вот хотя бы цитаты с сайта Черногорского ГМЦ:

Relativna vlaznost vazduha
Vedro
Malo oblacno
Umjereno oblacno

или вот:

Problem nedostatka snijega ili nedovoljne visine sniježnog pokrivača u pojedinim sezonama je prisutan u mnogim poznatim zimskim turističkim centrima.

В принципе, всё понятно, хотя в кириллице лучше, например у сербов:

НОВОСТИ И САОПШТЕЊА

На територију Балканског полуострва је средином јула почео продор изузетно топлог ваздуха са подручја Африке. Јачањем термобаричког гребена у југозападној висинској струји дошло је до даље адвекције топлог ваздуха и због загревања атмосфере сваким даном су температуре у Србији биле све више. Максимум ових температура је достигнут 24. јула 2007. године када су на 22 станице у Србији превазиђени јулски максимуми температура, а на 20 станица су превазиђени и досадашњи апсолутни максимуми.

roman ashirov
Участник

Казань, Зазеркалье
# Дата: 20 Сен 2007 11:25 - Поправил: roman ashirov


yogimax

Спасибо! Значит синтетические конструкции болгарскому не чужды! :)

А Вы не приведёте примеры причастий настоящего и прошедшего времени в болгарском, пожалуйста?

roman ashirov
Участник

Казань, Зазеркалье
# Дата: 20 Сен 2007 11:29


Doof

Действительно, почти всё понятно. :)

georgewhite
Участник

Казань, Россия
# Дата: 20 Сен 2007 11:30 - Поправил: georgewhite


Vedro
Это идентично с устаревшим "вёдро", что означает "сухо", без дождя. Не говорит ли использование таких слов о неком лексическом застое в языке? Ведь, как правило, в языке динамичном, развивающемся с приходом заимствований и неологизмов вытесняются малоупотребительные и устаревающие лексические единицы...

Doof
Участник

МО. Тучково
# Дата: 20 Сен 2007 11:34


georgewhite

Мне "вёдро", честно говоря, больше нравится, эдакий специфический погодный термин.

georgewhite
Участник

Казань, Россия
# Дата: 20 Сен 2007 11:50


вёдро", честно говоря, больше нравится
Да и я ничего против не имею :) Кстати, любопытна семантика слова, ведь если проводить аналогии с созвучным, например, "ведро", то ассоциации скорее будут с водой, то есть с дождем. Ан нет - вёдро, значит сухо...

roman ashirov
Участник

Казань, Зазеркалье
# Дата: 20 Сен 2007 11:52


georgewhite

На самом деле здесь чуть-чуть не так. Это в русском "вёдро" устаревшее и диалектное слово, в сербохорватском же, наоборот, это слово вполне современное. А вот обычное русское слово "огонь" в сербохорватском, напротив, давно уже устарело (имеет поэтический или шутливый окрас), и в современном сербохорватском есть только слово "ватра" (огонь), в русском встречающееся только в слове "ватрушка".

Кстати, слово "вёдро" исконнородственно англ. слову "weather" (погода; гроза) и нем. "wetter" (то же).

georgewhite
Участник

Казань, Россия
# Дата: 20 Сен 2007 11:57


слово "вёдро" исконнородственно англ. слову "weather" (погода; гроза) и нем. "wetter" (то же).
О как! Интересно, спасибо.

slava31
Участник

Монино
# Дата: 20 Сен 2007 12:10


roman ashirov
" и в современном сербохорватском есть только слово "ватра" (огонь)"
а я то думаю ,что за название сигарет Ватра были у нас,оказывается вон оно что значит

Oblak
Участник

Болгария, София
# Дата: 20 Сен 2007 13:31 - Поправил: Oblak


Кстати, слово "вёдро" исконнородственно англ. слову "weather" (погода; гроза) и нем. "wetter" (то же).
roman ashirov

Вероятно так, не знаю точно. Однако наречие "ведро" и прилагательние "ведър" - ведрий , "ведра" - ведрая все еще употреляются и в болгарском язьике ( правда, совсем немного по устревшему звучат ). Значение етих слов ( как и в сербском ) -- что-то хорошое, живое, динамичное, с позитивном отенком смисла, вообще что-то связанное с хорошим настроением. Есть в болгарском и такие устойчивие идиоми:
"ведро утро" -- свежое, солнечное, м.б. ветренное ( летом ) и холодное ( зимой ), но приятное утро.
"ведър ден" -- то же самое, но о погоде дня.
"ведър човек" -- ведрий человек -- живий, динамичний, общительний человек, имеющий хорошое чувство юмора, с котором общаться приятно ( и общение с котором улучшает настроение ).

ПС - В болгарском есть и другое слово -- существительное "ведро" -- ето вёдро для течностях ( для водьи -- традиционно ). Наречие и существительное отличаются по ударению -- "вЕдро утро" и "ведрО за вода".

roman ashirov
Участник

Казань, Зазеркалье
# Дата: 20 Сен 2007 14:24


Oblak

В русском языке существительное "вёдро" изначально означало именно ясную сухую погоду. Впрочем, само слово "погода", думаю, тоже первоначально означало ясную хорошую погоду (нечто погожее, до сих пор есть слово "распогодиться") в отличие от "ненастья", и лишь затем его смысл перекинулся на любую погоду вообще.

В англ. и нем. языках, напротив, "weather" и "wetter", по всей вероятности обозначали сначала ненастную, штормовую погоду, а потом стали употребляться для погоды вообще. (Всё-таки прародиной древних германских племён принято считать юг Скандинавии и южные берега Балтийского моря, а там как раз в основном и стоит ненастная погода, но это так, домыслы:))

Нет сомнений в том, что эти слова и славянское "вёдро" исконнородственны. Может быть, это понятие первоначально передавало некую силу, персонификацию погоды, которая могла принимать различные облики (ясной погоды, ненастья и т.д.), но это уже домыслы.

roman ashirov
Участник

Казань, Зазеркалье
# Дата: 20 Сен 2007 15:25


Oblak

Слово "ведро" (для воды, жидкостей и т.д.) генетически связано со словом "вода".

Pogodin
Участник

Ленинград
# Дата: 20 Сен 2007 15:26


yogimax

Спряжений у нас есть все таки три


Не понимаю по-болгарски и не разобрался. Спряжение - тип изменения глагола, так? В русском их два.
1-ое: все глаголы, кроме оканчивающихся на -ить, - а также брить, стелить (разговорная форма стлать) и зиждиться - и кроме 7-и на -еть и 4-х на -ать (видеть, ненавидеть, зависеть, обидеть, терпеть, вертеть, смотреть, гнать, держать, слышать, дышать). Пример изменений: пороть; порешь, порющий, порют (1 спр.), но: лепить; лепишь, лепящий, лепят (2 спр.).
А какое отношение к тому, что называется в русском языке спряжением, имеет Ваш пример, я не понял. Может быть, Вы ошиблись термином и повели речь не о спряжениях, а может быть, я неправильно понял. Вы не переведёте на русский?

Pogodin
Участник

Ленинград
# Дата: 20 Сен 2007 15:32


Это идентично устаревшему "вёдро", что означает "сухо", без дождя
georgewhite

Слово никогда не было в литературном русском и, как всегда и было, осталось во многих диалектах. Оно именно диалектное, а не устаревшее.

roman ashirov
Участник

Казань, Зазеркалье
# Дата: 20 Сен 2007 15:34 - Поправил: roman ashirov


Pogodin

Yogimax всё правильно сказал: привёл три различных спряжения глагола в трёх лицах (каждое в ед. и мн. числе). "Читаю, говорю, отворяю (открываю)".

Он хотел сказать, что в болгарском, как и русском, глагол спрягается по лицам.

georgewhite
Участник

Казань, Россия
# Дата: 20 Сен 2007 15:36


Слово никогда не было в литературном русском
Все потому, что многим ранее литературный язык и вовсе отличался от разговорного. Так, как писали вплоть до XVIII века, никто вживую не говорил.

Pogodin
Участник

Ленинград
# Дата: 20 Сен 2007 15:37


Ведь, как правило, в языке динамичном, развивающемся с приходом заимствований и неологизмов вытесняются малоупотребительные и устаревающие лексические единицы...
georgewhite

Это не мнение профессионала. Есть языки, не меняющиеся почти совсем, а есть меняющиеся постоянно. "Динамичный", "развивающийся", "застой" - явно неуместные здесь термины, ибо и то, и другое ни хорошо, ни плохо.

Pogodin
Участник

Ленинград
# Дата: 20 Сен 2007 15:39


Все потому, что многим ранее литературный язык и вовсе отличался от разговорного. Так, как писали вплоть до XVIII века, никто вживую не говорил
georgewhite

Верно. Я-то к тому, что слово не устарело, а осталось диалектным. Его все знают, писатели от него образуют слова, например, разведрило.

georgewhite
Участник

Казань, Россия
# Дата: 20 Сен 2007 15:40 - Поправил: georgewhite


Это не мнение профессионала. Есть языки, не меняющиеся почти совсем, а есть меняющиеся постоянно.
Угу. Так, все мертвые языки (типа латыни) тоже когда-то перестали развиваться. Застой-с, что тут поделаешь.

Pogodin
Участник

Ленинград
# Дата: 20 Сен 2007 15:47 - Поправил: Pogodin


roman ashirov
Он хотел сказать, что в болгарском, как и русском, глагол спрягается по лицам.

Спасибо, понял. То есть в болгарском 3 лица и 2 числа.

roman ashirov
Участник

Казань, Зазеркалье
# Дата: 20 Сен 2007 15:54


georgewhite

Например, исландский язык совершенно не изменился с 13-го века. Поэтому современные исландцы могут свободно читать не только древнеисландские саги, но и читать и понимать (без словаря) древнеанглосаксонские саги (в силу близости языков) в отличие от самих англичан, между современным языком которых и языком древних англосаксов непреодолимая пропасть.

Кстати, в Исландии есть закон о чистоте языка, согласно которому в исландский язык не может быть заимствовано ни одно иностранное слово. :)

roman ashirov
Участник

Казань, Зазеркалье
# Дата: 20 Сен 2007 15:57


Pogodin

По-видимому, в болгарском всё-таки действительно три разных спряжения глагола, так как их окончания: "чета", "говоря", "отворям" разные для I лица (и других лиц).

. 1 . 2 . 3 . >>
Ваш ответ

          Отменить *Что это?

 » Логин  » Пароль 
 
 


Поддержка: miniBB forum software © 2001-2024